It’s still shocking to find you standing here in the cold light of day.
벌건 대낮에 보는 건 아직 적응 안 돼요.
-in the cold light of day 아침에) 정신이 맑을 때
I just never know when he's gonna pop up somewhere.
아무 때나 동에 번쩌 서에 번쩍하니
-pop up 불쑥 튀어나오다
You know, at my age, I only have one speed. Break-neck.
내 나이에 속도라는 건 딱 하나야. 과속!
Before jumping in with both feet, don't you wanna find out if this is just a rebound with this guy, Guy?
Guy한테 올인하기 전에 외로워서 성급한 건 아닌지 외로워서 성급한 건 아닌지 확인해야 하지 않을까?
-jumping in with both feet 적극적으로 참여하다
How much worse can it get?
더 심할 게 있겠어?
Are you trying to tell me something?
하고 싶은 말 따로 있지?
Men who date younger women because they don't have sagging breasts and chin hairs.
처진 가슴에 턱수염 싫다고 젊은 여자 만나는 남자들!
That I have somebody that doesn't care about that stuff.
내 남자는 그런 거 신경 안 쓴다는 거
He appreciates my maturity and my wisdom.
그는 내 노련미와 현명함을 높이 사
Do what you want.
맘대로 해
I feel dirty.
기분 찜찜해
We're just tasting! It's all above board.
맛만 보는거야. 공명정대하게
-above board 정당하고 떳떳한, 솔직한
And then we'll sneak around behind Diane's back until we find the courage to tell her it's over.
그럼 Diane 몰래 그쪽과 계약한 후에 경우 용기를 짜내 Diane한테 통보하겠지
-sneak around 몰래 움직이다
I’m answering the door.
문은 내가 열게
I have fond memories of this doorway.
이 문간에 멋진 추억이 있죠.
We're committed.
진지한 사이예요
I'll be keeping a low profile. Very low. Won't be reachable.
조용히 살 거요. 고립된 곳에서
-low profile 눈에 띄지 않는
I haven't told a living soul about this.
이 얘기는 아무한테도 안 했는데
- not a living soul 아무한테도
I'm so honored. Okay, spill it, sister.
영광이야. 말해 봐, 친구
I had to admit, he is a looker.
솔직히 잘생기긴 했어
-looker 매력적인 사람
If you'd seen it your eyes would have caught on fire.
당신이 봤으면 눈에 불꽃 튀었을 거야.
-catch on fire 불이 붙다.
Do what must be done, just get them.
무슨 수를 써서든 획득해
Do you have a thyroid problem? Family history of pituitary issues?
갑상선 기능은 어때요? 뇌하수체 가족력은?
I'm just gonna go out on a limb here and say...
위험한 발언이긴 한데...
-go out on a limb 위험을 무릅쓰다
Just gonna go back to my real seat.
원래 자리로 가야겠다.
It would be over by now if you told me then, but you didn't so letting it go might take a while.
그때 말했으면 지금쯤 잊었겠지만 지금 알았으니 잊으려면 한참 걸려!
I should have told you at the appropriate time, in the appropriate way, but this isn't it!
적당한 시기에 적당한 방식으로 말했어야 했어 근데 지금은 아냐!
Can we just please get through this evening, Sol?
제발 오늘 저녁만 조용히 지나가 주면 안 돼?
Sol did, after Frankie told him. And now I'm paying for it.
Frankie한테 들었대. 그 대가는 내가 치르고 있지.
I gotta go, kid. He's beside himself!
끊어. Sol 뚜껑 열렸어.
-be beside oneself 제정신이 아니다, 이성을 잃다
I have poor impulse control. It's always been a problem.
실은 충동 장애야. 나 병인가 봐.
I was once a shoo-in to win the giant produce contest at the fair in Del Mar.
Del Mar 박람회에서 열린 대왕 채소 대회에서 우승 후보였는데
-shoo-in 쉽게 우승할 사람/팀
But I caved and ate the zucchini in the car on the way over.
대회장 가는 길에 호박을 다 먹어버렸어.
It’s a condition, like irritable bowel syndrome.
이건 병이야, 과민성 대장 증후군 같은
I’m a private person, you know that.
난 사생활이 중요하잖아!
-private person 남에게 자기 얘기를 잘 안하는 사람
You begged me to tell you.
자기가 해달라고 졸랐잖아
I want a friend I can trust. Counts you out.
믿을 만한 친구가 필요하지. 자긴 빠져야겠네
Oh, come on, you were dying to tell me.
그러지 마, 자기도 말하고 싶었잖아
They can give you fibroids. Or it that grief-eating?
자궁근종 유발할 수 있어. 폭식이던가?
'어학' 카테고리의 다른 글
입트영] 202411_2W_Summary (0) | 2024.11.18 |
---|---|
Español] Machos Alfa 16 (1) | 2024.11.18 |
English] Grace and Frankie 5 (0) | 2024.11.14 |
English] A Good Girl's Guide to Murder 7 (1) | 2024.11.14 |
English] Grace and Frankie 4 (0) | 2024.11.13 |