본문 바로가기
어학

Español] Respira 6

by Habladora 2025. 1. 15.
반응형



El tratamiento de soporte funciona.
보조 치료가 효과가 있네


Cierra el puño.
주먹 쥐세요


O sea, en la vida hay que atreverse, hay que ser valiente.
인생이라는 건 도전이고 용기야


¿Me estás vacilando?
장난해?


Deberías estar en reposo y estás aquí comiendo horas.
지금은 쉬어야지 응급실에서 야근할 때냐고


Espero que tu abogado sea bueno.
실력 있는 변호사여야 할 거야


Porque el mío va a ser la hostia.
내 변호사는 끝내줄 거거든

hostia 사람이나 물건이) 굉장하다


Tenías una fractura de rótula, te operaron de urgencia.
슬개골 골절로 응급 수술 받았고


Ya está resuelto, no te preocupes. Te vas a poner bien.
다 치료했으니까 걱정할 거 없어


No tenía tu versión, solo sabía lo que ella me había contado.
네 얘긴 못 듣고 그 애 얘기만 들었으니까


Pero ¿te va a pasar algo por haber falsificado las pruebas?
증거 조작이면 엄마는 어떻게 되는데요?


Asumirá las consecuencias de sus actos.
자기가 한 행동에 책임을 지는 거지

 
Voy a ir muy directa al grano.
바로 본론으로 들어가겠습니다.

ir al grano 단도직입적으로 말하다


¿Cuántas personas se estima que han muerto por su huelga?
선생님의 파업으로 인한 사망자가 얼마나 되죠?
 

De hecho, por desgracia, perdemos más pacientes por diagnósticos que no llegan a tiempo, por falta de material, de personal.
사실, 안타깝게도 더 많은 환자의 사망 원인은 늦은 진단이나 장비와 인력 부족입니다


Condiciones que denunciamos en la huelga, la mayoría de ellas provocadas por el empeño de la señora Segura en privatizar nuestro sistema de salud pública.
파업에서 제기된 문제들이죠, 대부분 공공 의료 시스템을 민영화하려는 Segura 주지사의 결단에서 비롯된 것들이고요


En primer lugar, aclarar que lo que este gobierno propone no es privatización, es externalización.
먼저 확실히 해두죠. 이 정부가 제안하는 것은 민영화가 아니라 외주화입니다.


Anda la misma senda.
그게 그거죠

senda 무엇을 얻거나 하기 위한) 수단, 방법, 길


Un modelo mixto con una sanidad pública de calidad.
양질의 공공 의료 서비스를 위한 흔한 모델이며


Gestionada de manera más eficiente.
효율성을 높일 수 있습니다


Nadie tendrá que ir con una tarjeta de crédito por delante.
걱정 마세요, 의료비가 급등하는 건 아니니까요


¿Y qué son los copagos?
본인부담금은 어떻게 되죠?


En este caso en concreto, sería que los pacientes paguen con un precio regulado.
본인부담금이 발생하는 경우에는 규제된 가격을 지불하게 될 겁니다

 
Me está dando la razón.
제 주장을 뒷받침해 주시네요

dar la razón 동의하다


Yo propongo que nos modernicemos, que cada uno pueda recibir en su móvil las recetas, los análisis de sangre.
그래서 현대화하자는 겁니다, 사람들이 휴대폰으로 처방전이나 혈액 검사 결과를 받아보면


Que no se tengan que agolpar en puerta de hospitales innecesariamente.
병원에서 기약 없이 기다릴 필요도 없어지죠

agolparse 몰려들다, 쇄도하다


Lo digo una y mil veces, no me cansaré de repetirlo y siempre digo lo mismo: más pacientes contentos.
누누이 드린 말씀이지만 다시 한 번 강조하고 싶습니다. 환자의 만족을 위한 겁니다


¿Sabe usted cómo tratan en la privada las patologías graves
사립 병원이 중증 질환을 어떻게 처리하는지 아세요?


¿Usted qué cree?
말해주시죠.


Derivando a la pública.
공립 병원으로 보냅니다

derivar 방향을) 딴 데로 돌리다, 향하다


No hay ni un solo estudio que diga que en España el modelo que usted propone sea más eficaz o más barato.
스페인에서 실시한 어떤 연구에서도 그 모델의 효율성과 경제성은 입증되지 못했어요


Es incierto.
사실이 아닙니다


Habla de pacientes satisfechos.
환자의 만족도를 언급하셨는데...


Respete el turno de palabra.
발언 순서를 지켜주시죠


Los satisfechos serán los empresarios. Llenándose los bolsillos con nuestra salud.
시민의 건강을 담보로 기업가들 배만 불려줄 뿐입니다


Y a costa de las arcas públicas.
그것도 공적 자금으로 말이죠
 

Es un demagogo. Lo siento.
그저 선동만 할 줄 알지

demagogo 선동 연설가


Desgraciadamente, he comprobado en primera persona lo que es ser tratada por usted.
유감스럽게도 선생님께 치료받는 게 어떤 건지 저는 직접 경험했습니다


Ahora que todos los valencianos saben de lo que hablo, no tenga la cara dura de presentarse aquí y pedir que confíen en usted.
발렌시아 시민들은 무슨 말인지 아실 텐데 여기 나와서 본인을 믿어달라고 말하다니 용감하시네요


Para tener tan mala opinión de nosotros, su discurso es digno del peor político.
우리를 그렇게 무시하시더니 최악의 정치인이 할 법한 연설을 하셨네요


Nos vamos a publicidad.
광고 보고 오겠습니다

 
Vaya pedazo de sinvergüenza.
주지사) 너무 뻔뻔하네


Paso de verlo. Me pongo de mala hostia.
빡쳐서 더는 못 봐주겠어요


Todos han votado a favor de desconvocar la huelga.
만장일치로 파업을 철회하기로 했다네요

a favor de 지지하여

¿Has venido a restregármelo?
약 올리러 왔어요?

restregar 긁다


No sé si estamos para hacernos muchos favores ahora mismo.
우리가 부탁 들어줄 사이는 아니지 않아요?


Yo te hice uno en el debate callándome lo de tu mujer.
난 TV 토론 때 당신 아내 얘길 안 했어요


Te acusaron de practicarle la eutanasia.
당신은 안락사 혐의로 기소됐고요


Me declararon inocente.
무죄판결 받았어요


Si hubiera dicho todo lo que sé, te hubiera jodido la vida.
그때 그걸 공개했다면 당신 인생은 망가졌겠죠


La oncóloga del privado no se arteve a decirme cuánto me queda de vida.
사립 병원 종양 전문의는 얼마나 더 살지 말을 안 해줘요


He visto las probabilidades y solo un 10% sobrevive cinco años.
근데 확률을 봤더니 5년을 살 확률이 겨우 10%래요


¿Merece la pena seguir luchando?
싸울 가지가 있는 거예요?

merece la pena ~ ~할 가치다 있다


¿Cuántas probabilidades había de que una mujer de 42 años, de familia obrera, sin contactos con la clase política, fuese presidenta de la Comunidad Valenciana?
노동자 계급 출신에 연줄 하나 없는 42세 여성이 발렌시아 자치주 주지사가 될 확률은요?


Las probabilidades no se han hecho para ti.
확률을 빗겨 갈 거란 뜻이에요


Me pongo enteramente en tus manos.
내 목숨을 맡길게요


Muchos creen que se te vio cansada y dudan de si estarás curada y de si puedes seguir ejerciendo en plenas facultades.
주지사님이 피곤해 보였다며 완전히 회복된 건지 직무 수행엔 지장이 없는지 궁금해들 합니다


Mi proyecto piloto para la privatización de un hospital.
내가 구상한 병원 민영화 시범 프로젝트잖아요


Ponlo en pie.
실행하시죠


Pensarían que es una venganza por haber perdido el debate.
토론에서 졌다고 보복하는 줄 알 거예요


Es la decisión de una presidenta en activo, que no le tiembla el pulso para aplicar medidas en las que cree.
현직 주지사가 내린 결정이죠. 자신의 정책을 뚝심 있게 밀어붙이는 건

en activo 현직의, 현역의


Es un golpe sobre la mesa, Patricia.
강력한 리더십이에요


No creo que sea buen momento para ponérmelo en contra, sinceramente.
지금은 그 사람과 대립할 때가 아닌 것 같아요

ponerse en contra 대항하다


Pero está bien que por una vez dejes la política a un lado y te centres en tu recuperación.
하지만 이번만큼은 정치를 제쳐 두고 회복에 집중하는 것도 좋다고 봐요

centrarse 집중하다


Entiendo que la enfermedad haya cambiado tus prioridades, no es malo.
병 때문에 우선순위가 바뀐 건데 나쁜 게 아니죠


El Dr. Moa ha tenido que suspender todas las citas de hoy. Lo siento.
오늘 Moa 선생님 예약은 취소됐습니다, 죄송해요


Podemos y queremos demostrar que nuestro plan es infalible. Infalible.
우리 계획이 완벽하단 걸 증명할 수 있고 증명하고 싶어요

infalible 확실한, 오류가 없는


El Sorolla está en el punto de mira, es el momento y el lugar de hacerlo.
마침 Sorolla가 주목받고 있으니 실행하기에 최적의 시기와 장소죠.

estar en el punto de mira 주목을 받다


Que, después de la huelga, no puede ser otro.
Los cambios serían paulatinos. Pequeñas pruebas.
작은 실험부터 하며 점진적으로 바꿀 겁니다


Convocar una comisión deontológica.
누가 동료 평가를 요청했어요


Y para la suspensión de mis funciones hasta en
tonces.
그때까지 난 직무 정지까지 당했죠


No tengo ni idea de lo que me estás hablando.
무슨 말인지 도무지 모르겠어요.


Se ha caído en la verja de su casa cuando trabajaba en el jardín, clavándose un puntal y quedando atrapada.
집 정원을 가꾸다가 울타리로 넘어지는 바람에 기둥 하나가 몸에 꽂혔습니다


Frecuencia cardíaca 91 y saturación de oxígeno al 98%.
심박수는 91이고 산소포화도는 98%예요


Dame lo que sea, pero quítamelo.
뭘 줘도 상관없어, 통증만 없애줘


Busca una cizalla, lo que sea.
볼트 커터 같은 거 좀 칮아봐요


Vaya, contigo sí que no contaba.
네가 올 줄은 몰랐는데


Lo que nos faltaba.
아주 기가 막히죠.


Nestor, ¿Y tú qué?
Nestor, 왜 그래요?


Quieren darme un castigo por ser la cara más visible de la huelga.
파업 주동자란 이유로 날 본보기로 징계하려나 봐요
 

El Colegio de Médicos no la secundó y supongo que me tienen ganas.
파업 반대파였던 의료 위원회가 작정을 한 거죠
 

Así que no hay mucho que hacer.
나로선 방법이 없네요.

반응형